Justice for Rohingya
Arakan is a heaven on the earth,
But Myanmar government has made.
It a war of field for Arakan by torturing them.
Rohingya wants a referendum for the right to self-determination.
Rohingya wants attentions, truth and solutions.
Misbehaved with many many innocent girls and women,
Raped and murdered in Arakan by
The Myanmar occupation armies,
Stop injustice and the war.
Arakan - On August 2017 the Myanmar.
Army opened fire with guns and bombs
Rohingya, Villages and Homes were burnt in front of masters.
Stop the genocide on Rohingya Muslims
Where is UN humanity and why are you silent???
Profession, stopcruelty
aggression and vandalism.
We want real freedom and justice of Arakan!
[缅甸]马穆·罗希德
罗兴亚人的正义(外二首)
若开是大地上的天堂
但是缅甸政府摧毁了她
一场战争折磨着若开
罗兴亚人想拥有自决权
需要被关注真相和办法
对无辜女性的不端行为
被缅甸军演绎强暴残杀
快停下这非正义的战争
若开二零一七年八月
军队用枪炮开火的缅甸
罗兴亚人的家园被摧毁
快快停下这种种族灭绝
联合国的人道主义在哪
为什么沉默,操守在哪
快停止残忍侵略和破坏
若开需要自由和正义
“Dream of justice”
What have we done?
Why is justice held in this haven?
Injustice is running on the streets of my country in Myanmar
We dream everyday justice
Listen to the unpleasant loud voices of citizens of the nation
Our mouthpieces like bananas
We dream of justice everyday.
What have we done?
Many people work like giant and eat like ants
Leaders denied workers their rights
We dream everyday justice
How long will injustice continue?
Our rights on cowson the grass ended
All our efforts tofight for our rights
We dream of justice everyday.
What have we done?
Human rights have turned towards human values
People in the country were deprived
The benefits of people
Injustice spreadsin every corner of my country in Myanmar
Who will fight for us?
We want justice,
We dream everyday justice!
“公平之梦”
我们曾做过什么
为什么要高谈公平
因为不公平充满缅甸大街小巷
我们想要公平每一天
倾听人们不痛快的呼号
我们的口舌如香蕉
我们想要公平每一天
我们曾做过什么
许多人像巨人一样工作,蝼蚁一样生活
领导们却剥夺了工人的权利
我们想要公平每一天
不知道这种不公平还要持续多少日夜
我们的权利被迫终止
我们要努力争取自己的权利
我们想要公平每一天
我们曾做过什么
人权已经成为我们的价值观
国民被掠夺
权利被剥夺
种种不公平在缅甸每个角落蔓延
谁会为我们而战
我们想要公平
我们想要公平每一天
“When a dreamcomes true”
We are all optimistic dreams,
Looking forward to a better and dazzling future,
For a exquisite and not fighting a war life,
Miracles live likea world in a wonderful way.
Our mind full of dreams,
In our hearts, weall hold to be ending in success
The best goals and objectives in our lives,
Just like we fight with obstacles.
In fact, we don't face only in our a nice dreams,
Because we are facing many problems,
So many undecided, unresolved and unsettled conflicts
It stands as obstacles for our success.
You and I dream ofa human society,
With love and heart in our heart,
Unity is easy toreach and
The world is so beautiful when a dream comes true.
“当美梦成真”
我们都怀有乐观的梦想
期待着未来的美好和闪亮
只为无忧无虑无战事
奇迹痛快来临
我们心中充满梦想
我们终将获得成功
我们冲破藩篱
实现美好生活
的确我们不能仅仅期盼美梦
我们仍需面对很多问题
这么多悬而未决和冲突
依然是我们成功的绊脚石
你我都梦想着人类社会
充满心连心的大爱
充满团结
当美梦成真,世界必然焕然一新
(童天鉴日 汉译)
About the author:
马穆·罗希德,缅甸罗兴亚人,22岁,基层教师。在难民营的孟加拉国学习中心执教两年后,凭借其英语方面的造诣,喜欢上了诗歌、短篇小说的创作和挖掘,成了小有名气的诗人。现供职于无国界医生组织的孟加拉国难民营。他所生长的世界激励着他从事为人类福祉而工作,也激励着他灵魂深处的拷问以及笔端诗歌的精神。文学作品在当地出版发行。系世界诗人联合会会员,潘泰世界诗友会会员。在社交媒体上赢得数次诗歌赛后,他迅速成为一名网红诗人。曾被多种机构授予诗人和谦逊的人道主义者称号。诗歌作品散见国际多种选刊文集。长期致力于人类和平事业。
本期编辑:晓芳
Email : lukasipoem@hotmail.com